孤独者的秋天
黑暗的秋天带着果实和丰收来临,
美丽的夏日还闪着枯黄的光。
一丝纯蓝绽出废弃的小屋;
鸟儿的飞翔因古老的传说而扑扑作响。
红酒已酿好,温和的寂静充满了
对黑暗的提问轻轻的回答。
荒山上十字架随处可见;
群畜迷失于红森林。
云朵飘过池塘的镜面;
农人安闲的神情归于宁静。
傍晚蓝色的翅膀极轻柔地触及
干枯稻草的顶盖,漆黑的大地。
星星即将在疲惫者的眉毛中巢居;
邀约静静降临凄清的茅舍
而天使轻轻走出恋人蓝色的
眼睛,他们在痛苦中更加温柔。
芦苇喧哗,当露水在黑暗中
从枯柳树滑落,漠然中冲击着阵阵悲凉。
先 刚 译
推荐阅读:
托马斯·哈代诗2首
勒韦尔迪诗20首
茨威格《威尼斯日出》
里尔克《奥尔弗斯》
霍夫曼斯塔尔《生命之歌》
霍夫曼斯塔尔《早春》
马雷《绝对普通之虹》
詹姆斯·麦考莱《在霍恩谷》
里尔克诗20首
鲁米诗19首
普希金诗21首
马林·索雷斯库诗22首
泰戈尔《叶盘集》
屠格涅夫散文诗31首
菲利普·锡德尼诗19首
鲁米诗8首
泰戈尔《爱者之贻》
乔治·鲍威林诗12首
黑塞《流浪者的宿处》
黑塞《赠一位中国歌女》
朱迪斯·赖特《列车旅程》
戴维·坎贝尔《夜播》
霍普《鸟的殒亡》
霍普《普罗米修斯被释》
保罗·策兰诗27首
米华殊诗8首
罗伯特·戴维·菲茨杰拉德《酒杯》
斯莱塞《五次钟声》
布伦南《徘徊者》
雪莱诗11首
博尔赫斯《老虎的金黄》
博尔赫斯《大海》
玛丽·吉尔摩《年迈的植物湾》
玛丽·吉尔摩《别闷闷不乐》
玛丽·吉尔摩《民族主义》
曼努埃尔·多斯·桑托斯·利马《归来》
埃布·沙迪《从天上来的》
邵基《尼罗河》
谢默斯·希尼《个人的诗泉》
谢默斯·希尼《玩耍的方式》
狄兰·托马斯《没有太阳,光就降临》
狄兰·托马斯《那只签署文件的手》
狄兰·托马斯《我与睡眠结伴》
狄兰·托马斯《我切开的面包》
D.H.劳伦斯诗19首
狄兰·托马斯《我看见夏天的男孩》
狄兰·托马斯《羊齿山》
狄兰·托马斯《十月献诗》
狄兰·托马斯《特别是当十月的风》
狄兰·托马斯《死亡也不得统治万物》
狄兰·托马斯《通过绿色的茎管催动花朵的力》
王尔德《歌》
艾米莉·狄金森诗4首
狄金森《在冬季的午后》
狄金森《我是小人物》
狄金森《篱笆那边》
狄金森《成功》
王尔德《黄色交响曲》
王尔德《济慈情书被拍卖有感》
王尔德《林中》
狄金森诗20首
狄金森《灵魂选定她的同伴》
文章有问题?点此查看未经处理的缓存